• Title/Summary/Keyword: 표기법

Search Result 326, Processing Time 0.029 seconds

UML Notation and Component Modeling on the Components Development Process (컴포넌트 개발과정에서 UML 표기법과 컴포넌트 모델링)

  • Kim, Jae-Saeng
    • The KIPS Transactions:PartD
    • /
    • v.8D no.6
    • /
    • pp.747-752
    • /
    • 2001
  • UML is a standard language that models an analysis and design process in the development of an application system or components, CORBA, COM+, EJB and others are the techiniques that are realized reuse of components. After it is distinguished between reusable components and new components on the components development process and is developed, the developing cost of components or application system can be reduced and the components of superior in quality can be created. This paper defines the extended UML notation that needed in modeling of the products created from the development process of components. Also, this paper introduces a modeling of components and UML application method that needed in development of an auction system based on Web.

  • PDF

Research on Principles to Transcribe Geographical Names in English for English Version Electronic Map Service (영문판 전자지도서비스를 위한 지명 영문표기의 세부기준과 원칙에 관한 연구)

  • Yi, Mi Sook;Ahn, Jong Wook
    • Spatial Information Research
    • /
    • v.21 no.5
    • /
    • pp.53-61
    • /
    • 2013
  • This study has a research objective to suggest detailed rules and principles to transcribe geographical names in English for English version electronic map service. For this, guidelines which are used in English transcription of local geographical names in Korea and English transcription situations of Korea geographical names in foreign electronic map service were examined. Examining results of current situations showed the English transcription method of home and abroad geographical names caused the chaos because it is not homogenized. In order to identify easy and preferred transcription method for foreigners among English transcription methods about the geographical names which are used together like this, the preference of English transcription methods of the geographical names was examined targeting foreigners. Survey results showed that foreigners prefer to transcribe in Roman character (Romanization) with its semantic word together than just to transcribe the Roman character. Reflecting this preference research results, our country's geographical names were classified as Natural features, Cultural features and man-made structures, and Administrative units and the detailed English transcription rules and principles of each geographical names were suggested.

Statistical Ranking Recommendation System of Hangul-to-Roman Conversion for Korean Names (한글-로마자 인명 변환의 통계적 순위 추천 시스템)

  • Lee, Jung-Hun;Kim, Minho;Kwon, Hyuk-Chul
    • Journal of KIISE
    • /
    • v.44 no.12
    • /
    • pp.1269-1274
    • /
    • 2017
  • This paper focuses on the Hangul-to-roman conversion of Korean names. The proposed method recognizes existing notation and provides results according to the frequency of use. There are two main reasons for the diversity in Hangul-to-roman name conversion. The first is the indiscreet use of varied notation made domestically and overseas. The second is the customary notation of current notation. For these reasons, it has become possible to express various Roman characters in Korean names. The system constructs and converts data from 4 million people into a statistical dictionary. In the first step, the person's name is judged through a process matching the last name. In the second step, the first name is compared and converted in the statistical dictionary. In the last step, the syllables in the name are compared and converted, and the results are ranked according to the frequency of use. This paper measured the performance compared to the existing service systems on the web. The results showed a somewhat higher performance than other systems.

UML Based Product Line Architecture Modeling (UML 기반의 프로덕트 라인 아키텍처 모델링)

  • Lee, Kwan-Woo;Lee, Ji-Won
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2011.06a
    • /
    • pp.210-213
    • /
    • 2011
  • 프로덕트 라인 공학에서 프로덕트 라인 아키텍처는 가장 중요한 산출물 중에 하나이다. 지금까지 여러 프로덕트 라인 방법론들에서는 프로덕트 라인 아키텍처를 모델링 하기 위한 아키텍처 기술 언어를 제안하여 왔다. 하지만, 이들 아키텍처 기술 언어는 유사한 개념을 상이한 표기법으로 정의함으로써, 서로 다른 아키텍처 기술 언어로 표기된 모델 간에 호환성이 떨어지는 문제가 발생한다. 본 논문에서는 사실상 표준으로 자리잡고 있는 UML (Unified Modeling Language)를 이용하여 프로덕트 라인 아키텍처를 모델링하는 방법을 제안한다.

A Study of Interpretation Effect of Passwords to Password Generation (패스워드 표기 방식이 패스워드 생성에 미치는 영향)

  • Kim, Seung-Yeon;Kwon, Taekyoung
    • Journal of the Korea Institute of Information Security & Cryptology
    • /
    • v.25 no.5
    • /
    • pp.1235-1243
    • /
    • 2015
  • The purpose of this study was to find if the password composition of domestic users is affected by the different form of the word 'Password' in the interface of login or password change. In particular, 'Password', foreign notation, and 'Secret Number', notation translated by Korean, have a semantic difference. According to the survey of 200 students in S university, passwords made under the word 'Secret Number' are heavy on numbers than alphabet. Because these passwords make much smaller composition space than another case, they have bad security impact. We expect to make use of this paper as a base line data for study to find how improve domestic user's password security.

Page Requirement Analysis Modeling of Web Application with UML (UML을 이용한 웹 애플리케이션의 화면 요구분석 모델링)

  • 이라미;최준용;정병수;박경우;김병기
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2001.10a
    • /
    • pp.493-495
    • /
    • 2001
  • 웹의 성장으로 웹 애플리케이션의 규모와 복잡도 또한 크게 증가하였다. 이로 인해 웹 애플리케이션 개발에 대한 공학적인 접근법이 연구되고 있으나, 화면 요구를 표현하는 방법에 대한 연구는 부족하다. 또한 기존의 화면에 대한 모델은 설계에 치중하거나, 표기법이 표준화되어 있지 않다. 본 논문은 웹 어플리케이션에서 화면구성에 대한 고객의 요구를 표준 모델링 언어인 UML을 이용해 모델링하는 방법을 제시 한다.

  • PDF

A Study on the Management of Loanwords (외래어 관리에 관한 연구)

  • 한유선
    • Proceedings of the Korean Society for Information Management Conference
    • /
    • 2000.08a
    • /
    • pp.19-22
    • /
    • 2000
  • 학문이 발달하고 시대가 변하면서 발생한 새로운 개념이 외국에서 우리나라로 들여오면서 그에 대응하는 우리말인 외래어가 생성된다. 학문의 발전과 교류가 점차 빠르게 이루어지면서 외래어의 수는 급증하고 있는 실정이다. 그러나 끊임없이 증가하고 있는 외래어를 체계적으로 관리하지 못하고 있어 외래어를 효율적으로 사용하지 못하며 여러 문제가 발생하고 있다. 본고에서는 외래어의 정의와 표기법 및 문제점에 대해 알아보고 외래어 관리 방안에 대해 연구하였다.

  • PDF

"권위있는 과학전문 출판사를 바란다"

  • Im, Gyeong-Sun
    • The Korean Publising Journal, Monthly
    • /
    • s.171
    • /
    • pp.6-6
    • /
    • 1995
  • 우리나라 과학출판은 최근 출판사의 적극적인 의욕에도 불구하고 분명한 성과는 나타나지 않고 있다. 이에는 우선 전문적인 편집인들이 상당히 부족하고, 과학용어가 통일되지 않거나 고유명사에 대한 외래어 표기법이 혼란스러운 점 등 출판외적인 것 외에도 기획물이 지나치게 사회분위기에 휩쓸린다거나 번역서 일색인 점 등의 문제가 산재해 있다.

  • PDF

Roman-to-Korean Conversion System for Korean Company Names Based on Sequence-to-sequence learning (Sequence-to-sequence 모델을 이용한 로마자-한글 상호(商號) 표기 변환 시스템)

  • Kim, Tae-Hyun;Jung, Hyun-Guen;Kim, Jae-Hwa;Kim, Jeong-Gil
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2017.10a
    • /
    • pp.67-70
    • /
    • 2017
  • 상호(商號)란 상인이나 회사가 영업 활동을 위해 자기를 표시하는데 쓰는 명칭을 말한다. 일반적으로 국내 기업의 상호 표기법은 한글과 로마자를 혼용함으로 상호 검색 시스템에서 단어 불일치 문제를 발생시킨다. 본 연구에서는 이러한 단어 불일치 문제를 해결하기 위해 Sequence-to-sequence 모델을 이용하여 로마자 상호를 이에 대응하는 한글 상호로 변환하고 그 후보들을 생성하는 시스템을 제안한다. 실험 결과 본 연구에서 구축한 시스템은 57.82%의 단어 정확도, 90.73%의 자소 정확도를 보였다.

  • PDF