• Title/Summary/Keyword: 단어의미 중의성 해소

Search Result 54, Processing Time 0.025 seconds

Refinement of Semantic-Information for WSD Using Mutual Information (상호정보량을 이용한 동형이의어 분별용 의미정보의 정제)

  • 김준수;이왕우;김창환;옥철영
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2002.04b
    • /
    • pp.460-463
    • /
    • 2002
  • 사전 뜻풀이에서 추출된 기존의 의미정보는 동형이의어가 포함된 뜻풀이에서 명사, 용언을 모두 추출하는 방법을 이용하여 단어 중의성 해소에 부적절만 정보를 상당수 포함하게 되었다. 이러만 부적절한 정보 때문에 오분석이나 과분석이 발생하게 된다. 그러므로 기존의 의미정보에서 동형이의어 분별에 유용한 정보만을 선택하는 기준이 필요하게 되었다. 본 논문에서는 사전 뜻풀이에서 동형이의어와 의미정보 사이의 상호정보량을 계산하고 임계치를 선정하여 의미정보를 선택제약하는 방법을 이용하였다. 임계치에 의해 제한된 의미정보의 효율성을 실험하기 위한 다양만 동형이의어 분별 실험들을 수행하였다.

  • PDF

Improving the Retrieval Effectiveness by Incorporating Word Sense Disambiguation Process (정보검색 성능 향상을 위한 단어 중의성 해소 모형에 관한 연구)

  • Chung, Young-Mee;Lee, Yong-Gu
    • Journal of the Korean Society for information Management
    • /
    • v.22 no.2 s.56
    • /
    • pp.125-145
    • /
    • 2005
  • This paper presents a semantic vector space retrieval model incorporating a word sense disambiguation algorithm in an attempt to improve retrieval effectiveness. Nine Korean homonyms are selected for the sense disambiguation and retrieval experiments. The total of approximately 120,000 news articles comprise the raw test collection and 18 queries including homonyms as query words are used for the retrieval experiments. A Naive Bayes classifier and EM algorithm representing supervised and unsupervised learning algorithms respectively are used for the disambiguation process. The Naive Bayes classifier achieved $92\%$ disambiguation accuracy. while the clustering performance of the EM algorithm is $67\%$ on the average. The retrieval effectiveness of the semantic vector space model incorporating the Naive Bayes classifier showed $39.6\%$ precision achieving about $7.4\%$ improvement. However, the retrieval effectiveness of the EM algorithm-based semantic retrieval is $3\%$ lower than the baseline retrieval without disambiguation. It is worth noting that the performances of disambiguation and retrieval depend on the distribution patterns of homonyms to be disambiguated as well as the characteristics of queries.

Semantic Dependency Link Topic Model for Biomedical Acronym Disambiguation (의미적 의존 링크 토픽 모델을 이용한 생물학 약어 중의성 해소)

  • Kim, Seonho;Yoon, Juntae;Seo, Jungyun
    • Journal of KIISE
    • /
    • v.41 no.9
    • /
    • pp.652-665
    • /
    • 2014
  • Many important terminologies in biomedical text are expressed as abbreviations or acronyms. We newly suggest a semantic link topic model based on the concepts of topic and dependency link to disambiguate biomedical abbreviations and cluster long form variants of abbreviations which refer to the same senses. This model is a generative model inspired by the latent Dirichlet allocation (LDA) topic model, in which each document is viewed as a mixture of topics, with each topic characterized by a distribution over words. Thus, words of a document are generated from a hidden topic structure of a document and the topic structure is inferred from observable word sequences of document collections. In this study, we allow two distinct word generation to incorporate semantic dependencies between words, particularly between expansions (long forms) of abbreviations and their sentential co-occurring words. Besides topic information, the semantic dependency between words is defined as a link and a new random parameter for the link presence is assigned to each word. As a result, the most probable expansions with respect to abbreviations of a given abstract are decided by word-topic distribution, document-topic distribution, and word-link distribution estimated from document collection though the semantic dependency link topic model. The abstracts retrieved from the MEDLINE Entrez interface by the query relating 22 abbreviations and their 186 expansions were used as a data set. The link topic model correctly predicted expansions of abbreviations with the accuracy of 98.30%.

Design and Implementation of a Multilingual-Supported Article Translation System using Semantic Web (시맨틱 웹을 이용한 다국어-지원 신문기사 번역시스템의 설계 및 구현)

  • Kang, Jeong-Seok;Lee, Ki-Young
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2010.11a
    • /
    • pp.786-788
    • /
    • 2010
  • 최근 시맨틱 웹의 등장과 발전은 웹 2.0의 발전과 더불어 새로운 웹의 문화를 바꾸어 놓았다. 시맨틱 웹의 적용분야는 다양하지만 그중에서 의미 정보 검색과 다국어 정보 검색 기술을 통한 다국어 지원 번역이 연구 분야로의 필요성이 있다. 기존 기계번역이 번역률에 있어서 가장 큰 한계점은 단어 의미 중의성과 문법적은 오류이다. 따라서 본 논문에서는 시맨틱 웹과 단어 의미 중의성을 해소 시킬 새로운 알고리즘을 제안함으로써 단점을 제거하여 번역률을 향상시켜 모바일에 적용하였다. 모바일에 입력된 신문기사 이미지를 OCR을 통해 텍스트로 변환하고 사전 및 분야 온톨로지와 문장 규칙 추론을 동해 처리 속도 및 정확도 높은 번역시스템을 설계 및 구현하였다.

Abbreviation Disambiguation using Topic Modeling (토픽모델링을 이용한 약어 중의성 해소)

  • Woon-Kyo Lee;Ja-Hee Kim;Junki Yang
    • Journal of the Korea Society for Simulation
    • /
    • v.32 no.1
    • /
    • pp.35-44
    • /
    • 2023
  • In recent, there are many research cases that analyze trends or research trends with text analysis. When collecting documents by searching for keywords in abbreviations for data analysis, it is necessary to disambiguate abbreviations. In many studies, documents are classified by hand-work reading the data one by one to find the data necessary for the study. Most of the studies to disambiguate abbreviations are studies that clarify the meaning of words and use supervised learning. The previous method to disambiguate abbreviation is not suitable for classification studies of documents looking for research data from abbreviation search documents, and related studies are also insufficient. This paper proposes a method of semi-automatically classifying documents collected by abbreviations by going topic modeling with Non-Negative Matrix Factorization, an unsupervised learning method, in the data pre-processing step. To verify the proposed method, papers were collected from academic DB with the abbreviation 'MSA'. The proposed method found 316 papers related to Micro Services Architecture in 1,401 papers. The document classification accuracy of the proposed method was measured at 92.36%. It is expected that the proposed method can reduce the researcher's time and cost due to hand work.

Korean Word Sense Disambiguation using Dictionary and Corpus (사전과 말뭉치를 이용한 한국어 단어 중의성 해소)

  • Jeong, Hanjo;Park, Byeonghwa
    • Journal of Intelligence and Information Systems
    • /
    • v.21 no.1
    • /
    • pp.1-13
    • /
    • 2015
  • As opinion mining in big data applications has been highlighted, a lot of research on unstructured data has made. Lots of social media on the Internet generate unstructured or semi-structured data every second and they are often made by natural or human languages we use in daily life. Many words in human languages have multiple meanings or senses. In this result, it is very difficult for computers to extract useful information from these datasets. Traditional web search engines are usually based on keyword search, resulting in incorrect search results which are far from users' intentions. Even though a lot of progress in enhancing the performance of search engines has made over the last years in order to provide users with appropriate results, there is still so much to improve it. Word sense disambiguation can play a very important role in dealing with natural language processing and is considered as one of the most difficult problems in this area. Major approaches to word sense disambiguation can be classified as knowledge-base, supervised corpus-based, and unsupervised corpus-based approaches. This paper presents a method which automatically generates a corpus for word sense disambiguation by taking advantage of examples in existing dictionaries and avoids expensive sense tagging processes. It experiments the effectiveness of the method based on Naïve Bayes Model, which is one of supervised learning algorithms, by using Korean standard unabridged dictionary and Sejong Corpus. Korean standard unabridged dictionary has approximately 57,000 sentences. Sejong Corpus has about 790,000 sentences tagged with part-of-speech and senses all together. For the experiment of this study, Korean standard unabridged dictionary and Sejong Corpus were experimented as a combination and separate entities using cross validation. Only nouns, target subjects in word sense disambiguation, were selected. 93,522 word senses among 265,655 nouns and 56,914 sentences from related proverbs and examples were additionally combined in the corpus. Sejong Corpus was easily merged with Korean standard unabridged dictionary because Sejong Corpus was tagged based on sense indices defined by Korean standard unabridged dictionary. Sense vectors were formed after the merged corpus was created. Terms used in creating sense vectors were added in the named entity dictionary of Korean morphological analyzer. By using the extended named entity dictionary, term vectors were extracted from the input sentences and then term vectors for the sentences were created. Given the extracted term vector and the sense vector model made during the pre-processing stage, the sense-tagged terms were determined by the vector space model based word sense disambiguation. In addition, this study shows the effectiveness of merged corpus from examples in Korean standard unabridged dictionary and Sejong Corpus. The experiment shows the better results in precision and recall are found with the merged corpus. This study suggests it can practically enhance the performance of internet search engines and help us to understand more accurate meaning of a sentence in natural language processing pertinent to search engines, opinion mining, and text mining. Naïve Bayes classifier used in this study represents a supervised learning algorithm and uses Bayes theorem. Naïve Bayes classifier has an assumption that all senses are independent. Even though the assumption of Naïve Bayes classifier is not realistic and ignores the correlation between attributes, Naïve Bayes classifier is widely used because of its simplicity and in practice it is known to be very effective in many applications such as text classification and medical diagnosis. However, further research need to be carried out to consider all possible combinations and/or partial combinations of all senses in a sentence. Also, the effectiveness of word sense disambiguation may be improved if rhetorical structures or morphological dependencies between words are analyzed through syntactic analysis.

Acoustic Phonetic Study about Focus Realization of wh-word Questions in Korean (국어 의문사${\cdot}$부정사 의문문의 초점 실현에 대한 음향음성학적 연구)

  • Park Mi-young;Ahn Byoung-seob
    • Proceedings of the Acoustical Society of Korea Conference
    • /
    • spring
    • /
    • pp.289-292
    • /
    • 2002
  • 국어에서 wh-단어가 포함된 의문사 의문문과 부정사 의문문은 통사적으로 같은 구조를 가지지만 의미적으로는 중의 관계에 있다. 그러나 두 의문문은 문장으로 발화될 때 음성적으로 서로 다른 여러 가지 운율 특징의 차이를 보여줌으로써, 발화 차원에서는 더 이상 중의 관계를 유지하지 않는다. 본고에서는 이러한 중의성의 해소는 두 의문문의 초점이 달리 실현되기 때문이라고 본다. 기존의 연구에서는 두 가지 의문문의 억양 연구를 초점의 작용 범위와 문말 억양의 차이, 강세구 형성의 유형을 중심으로 고찰하였다 .그리고 의문사와 부정사의 의미는, 이에 후행하는 서술어와 형성하는 강세구 유형에서 우선적으로 그 의미가 구분될 수 있다고 보았다. 그러나, 본고에서는 국어의 wh-단어가 초점으로서 작용하는 운율적 돋들림을 좀더 다양한 환경에서 실험하였다. 그리고 의문사${\cdot}$부정사와 후행하는 언어단위의 강세구 형성(accentual phrasing) 유형, 의문사${\cdot}$부정사 의문문 전체 문장 억양의 실현 양상, wh-단어 자체의 음의 높낮이(pitch contour) 실현 유형, 문말 억양(boundary tone)에서 음의 높낮이를 대상으로 분석하였다.

  • PDF

Efficient Part-of-Speech Set for Knowledge-based Word Sense Disambiguation of Korean Nouns (한국어 명사의 지식기반 의미중의성 해소를 위한 효과적인 품사집합)

  • Kwak, Chul-Heon;Seo, Young-Hoon;Lee, Chung-Hee
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.16 no.4
    • /
    • pp.418-425
    • /
    • 2016
  • This paper presents the part-of-speech set which is highly efficient at knowledge-based word sense disambiguation for Korean nouns. 174,000 sentences extracted for test set from Sejong semantic tagged corpus whose sense is based on Standard korean dictionary. We disambiguate selected nouns in test set using glosses and examples in Standard Korean dictionary. 15 part-of-speeches which give the best performance for all test set and 17 part-of-speeches which give the best performance for accuracy average of selected nouns are selected. We obtain 12% more performance by those part-of-speech sets than by full 45 part-of-speech set.

Construction and application of Korean Semantic-Network based on Korean Dictionary (사전을 기반으로 한 한국어 의미망 구축과 활용)

  • 최호섭;옥철영;장문수;장명길
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2002.04b
    • /
    • pp.448-450
    • /
    • 2002
  • 시소러스 의미망, 온톨로지 등과 같은 지식베이스는 자연언어처리와 관련된 여러 분야에서 중요한 언어자원의 역할을 담당하고 있다. 하지만 정보검색, 기계번역과 같은 특정 분야마다 다르게 구축되어 이러한 지식베이스는 실질적인 한국어 처리에는 크게 효과를 보지 못하고 있는 실정이다. 본 논문은 한국어를 대상으로 한 시소러스, 의미망의 등의 구축 방법론적 문제를 지적하고 말뭉치를 중심으로 한 텍스트 언어처리에 필요한 의미망의 구축 방법과 포괄적인 활용방안을 모색한다. 의미망 구축의 기반이 되는 지식은 각종 사전(dictionary)를 이용했으며, 구축하고 있는 의미망의 활용 가능성을 평가하기 위하여 ETRI의 의미기반 정보검색과 언어처리의 큰 문제 중 하나인 단어 중의성 해소(WSD)에서 어떻게 활용되는지를 살핀다. 그리하여 언어자인의 처리 방안 중의 하나인 의미망을 구축함으로써 언어를 효과적으로 처리하기 위한 기본적이면서 중요한 어휘 데이터베이스 마련과 동시에 언어자원 구축의 한 방향을 제시하고자 한다.

  • PDF

Resolution of Ambiguous Grammatical Functions of Korean Using Conceptual Patterns and Statistical Information (개념패턴과 통계정보를 이용한 한국어 미지격의 구문관계 결정 방법)

  • Lee, Hui-Feng;Kang, In-Su;Lee, Jong-Hyeok
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1998.10c
    • /
    • pp.261-266
    • /
    • 1998
  • 본 논문은 보조사로 인해 야기되는 한국어 미지격의 구문관계 중의성 해소를 위한 새로운 기법을 제안한다. 기존의 연구는 수작업으로 얻어진 동사의 의미적 선택 제약을 사용하는 방식과 단어 간의 공기패턴과 빈도를 어휘 레벨에서 추출하여 중의성을 해소하는 방식으로 나뉠 수 있다. 본 논문은 말뭉치에서 어휘 레벨이 아닌 개념패턴과 격의 분포 값을 자동으로 추출하여 미지격의 구문관계를 결정한다. 개념패턴과 용언의 격 분포 정보를 적용하여 구문분석 단계에서 실험한 결과, 본 논문이 제안한 방법은 92%의 미지격 결정 정확율을 보였다. 개념패턴은 지식의 저장공간을 줄이고 격 결정 범위를 확장할 수 있기에 범용 구문분석 시스템으로의 확장을 가능하게 한다.

  • PDF