참고문헌
- Postell WD. Medicines for the Union Army. Bull Med Lib Assoc 1963;51:144-146.
- Bodenreider O. The Unified Medical Language System (UMLS): integrating biomedical terminology. Nucleic Acids Res 2004;32:D267-D270. https://doi.org/10.1093/nar/gkh061
- Tateisi Y. Resources for assigning MeSH IDs to Japanese medical terms. Genomics Inform 2019;17:e16. https://doi.org/10.5808/GI.2019.17.2.e16
- Villegas M, Intxaurrondo A, Gonzalez-Agirre A, Marimon M, Krallinger M. The MeSpEN Resource for English-Spanish medical machine translation and terminologies: census of parallel corpora, glossaries and term translations. In: Proceedings of the LREC 2018 Workship "MultilingualBIO: Multilingual Biomedical Text Processing" (Melero M, Krallinger M, Gonzalez-Agirre A, eds.), 2018 May 8, Miyazaki, Japan. Paris: European Language Resources Association, 2018. pp. 32-39.
- Asia-Pacific Association for Machine Translation. UTX glossaries. Kyoto: Asia Pacific Machine Translation Association, 2017. Accessed 2020 Mar 21. Available from: https://aamt.info/english/download/.
- Ikegami Y. jaconv: Pure-Python Japanese character interconverter for Hiragana, Katakana, Hankaku and Zenkaku. San Francisco: GitHub Inc., 2020. Accessed 2020 Mar 21. Available from: https://github.com/ikegami-yukino/jaconv.