References
- Andersen, R. W. (1984). The one to one principle of interlanguage construction. Language Learning, 34(4), 77-95. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1984.tb00353.x
- Asencion-Delaney, Y., & Collentine, J. (2011). A multidimensional analysis of a written L2 Spanish corpus. Applied Linguistics, 32(3), 299-322. https://doi.org/10.1093/applin/amq053
- Castilla, A. P., & Perez-Leroux, A. T. (2010). Omissions and substitutions in Spanish object clitics: Developmental optionality as a property of the representational system. Language Acquisition, 17(1-2), 2-25. https://doi.org/10.1080/10489221003620904
- Chin, D. H. J. (2009). Language transfer in the acquisition of the semantic contrast in L3 Spanish. In Leung, Y-k. I. (Ed.), Third Language Acquisition and Universal Grammar (pp. 30-54). Bristol: Multilingual Matters.
- De Angelis, G. (2007). Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
- Falk, Y., & Bardel, C. (2011). Object pronouns in German L3 syntax: Evidence for the L2 status factor. Second Language Research, 27(1), 59-82. https://doi.org/10.1177/0267658310386647
- Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I. (2004). The cumulative-enhancement model for language acquisition: Comparing adults' and children's patterns of development in first, second and third language acquisition. International Journal of Multilingualism, 1(1), 3-16. https://doi.org/10.1080/14790710408668175
- Garcia Mayo, M. P., & Rothman, J. (2012). L3 morphosyntax in the generative tradition: The initial stages and beyond. In Amaro, J. C., Flynn, S., & Rothman, J. (Eds.), Third Language Acquisition in Adulthood (pp. 9-32). Amsterdam: John Benjamins.
- Granger, S. (2013). Error-tagged learner corpora and CALL: A promising synergy. CALICO Journal, 20(3), 465-480.
- Hermas, A. (2010). Language acquisition as computational resetting: Verb movement in L3 initial sate. International Journal of Multilingualism, 7(4), 343-362. https://doi.org/10.1080/14790718.2010.487941
- Klee, C. A. (1989). The acquisition of clitic pronouns in the Spanish interlanguage of Peruvian Quechua speakers. Hispania, 72(2), 402-408. https://doi.org/10.2307/343164
- Leung, Y-k. I. (2006). Full transfer vs. partial transfer in L2 and L3 acquisition. In Slabakova, R., Montrul, S., & Prevost, P. (Eds.), Inquiries in Linguistic Development: In Honor of Lydia White (pp. 157-188). Amsterdam: John Benjamins.
- Li, C. N., & Thompson, S. A. (1989). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley, CA: University of California Press.
- LoCoco, V. (1987). Learner comprehension of oral and written sentences in German and Spanish: The importance of word order. In VanPatten, B., Dvorak, T. R. & Lee, J. F. (Eds.), Foreign Language Learning: A Research Perspective (pp. 119-129). Cambridge, NY: Newbury House.
- Lozano, C., & Mendikoetxea, A. (2010). Interface conditions on postverbal subjects: a corpus study of L2 English. Bilingualism: Language and Cognition, 13(4), 475-497. https://doi.org/10.1017/s1366728909990538
- Malovrh, P., & Lee, J. F. (2013). The Developmental Dimension in Instructed Second Language Learning: The L2 Acquisition of Object Pronouns in Spanish. London: Bloomsbury.
- Mitchell, R. F., Dominguez, L., Arche, M. J., Myles, F., & Marsden, E. (2008). SPLLOC: A new database for Spanish second language acquisition research. EuroSLA Yearbook, 8(1), 287-304. https://doi.org/10.1075/eurosla.8.15smit
- Na Ranong, S., & Leung, Y-K. I. (2009). Null objects in L1 Thai-L2 English-L3 Chinese: An empiricist take on a theoretical problem. In Leung, Y-K. I. (Ed.), Third Language Acquisition and Universal Grammar (pp. 162-191). Clevedon: Multilingual Matters.
- Odlin, T. (1989). Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
- Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. N., & Svartvik, J. (1972). A Grammar of Contemporary English. Singapore: Longman.
- Rabadan, R. (2015). A corpus-based study of aspect: Still and already+ verb phrase constructions into Spanish. Nordic Journal of English Studies, 14(1), 34-61. https://doi.org/10.35360/njes.339
- Ringbom, H. (1986). Crosslinguistic influence and the foreign language learning process. In Kellerman, E., & Sharwood-Smith, M. (Eds.), Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition (pp. 150-162). Oxford: Pergamon.
- Ringbom, H. (2007). Cross-linguistics Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.
- Rossi, E., Kroll, J. F., & Dussias, P. E. (2014). Clitic pronouns reveal the time course of processing gender and number in a second language. Neuropsychologia, 62(1), 11-25. https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2014.07.002
- Rothman, J. (2015). Linguistic and cognitive motivation for the Typological Primacy Model of third language (L3) transfer: Considering the role of timing of acquisition and proficiency in the previous languages. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 179-190. https://doi.org/10.1017/s136672891300059x
- Salaberry, R. (2005). Evidence for transfer of knowledge about aspect from L2 Spanish to L3 Portuguese. In Ayoun, D., & Salaberry, M. R. (Eds.), Tense and Aspect in the Romance Languages: Theoretical and Applied Perspectives (pp. 179-210). Amsterdam: John Benjamins.
- Schwenter, S. A., & Torres Cacoullos, R. (2014). Competing constraints on the variable placement of direct object clitics in Mexico City Spanish. Revista Espanola de Linguistica Aplicada, 27(2), 514-536. https://doi.org/10.1075/resla.27.2.13sch
- VanPatten, B. (1984). Learners' comprehension of clitic pronouns: More evidence for a word order strategy. Hispanic Linguistics, 1(1), 57-68.
- VanPatten, B. (1990). The acquisition of clitic pronouns in Spanish: Two case studies. In VanPatten, B. & Lee, J. F. (Eds.), Second Language Acquisition/Foreign Language Learning (pp. 118-139). Bristol: Multilingual Matters.
- VanPatten, B., & Houston, T. (1998). Contextual effects in processing L2 input sentences. Spanish Applied Linguistics, 2(1), 53-70.
- VanPatten, B. (2004). Processing Instruction: Theory, Research, and Commentary. Mahwah, NJ: Erlbaum.
- Williams, S., & Hammarberg, B. (1998). Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics, 19(3), 295-333. https://doi.org/10.1093/applin/19.3.295
- Xu, J., & Li, X. (2014). Structural and semantic non-correspondences between Chinese splittable compounds and their English translations: A Chinese-English parallel corpus-based study. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 10(1), 79-101.