DOI QR코드

DOI QR Code

Cultural Differences Exposed in a Process of Local Adaptation: Content Analysis of a Korean Movie, Miss Granny and its Chinese Version 20 Years Old Again

한국 영화 중국 리메이크에 나타난 문화적 차이-<수상한 그녀>와 중국판 <20세여 다시 한 번>을 중심으로

  • 이헌율 (고려대학교 미디어학부) ;
  • 장요문 (고려대학교 미디어학부)
  • Received : 2017.10.13
  • Accepted : 2017.11.10
  • Published : 2017.12.28

Abstract

This article compares the content of a Korean movie, Miss Granny, and its Chinese adaptation, 20 Years-old Again. Popular in both countries, two movies are based on a same synopsis with similar characters and plots. With similarities, they also display differences originating from distinct social, cultural, and political conditions in each society. Firstly, Miss Granny displays women in Korea closer to mother figures than any other social roles, while 20 Years-old Again does more individualized and sexually active female images. Secondly, the former shows Korean men as the heads of houses in the Confucius tradition, but the latter does Chinese men more demoted and democratized. Thirdly, the former depicts the Confucius social caste system still surviving against oblivion, as the latter does the system being able to be overcome by serving the country. As main reasons of these differences, this article takes historical, social, and cultural differences that both societies have experienced from the early $20^{th}$ century.

본 논문은 한국 영화 <수상한 그녀>와 이 영화의 중국판 <20세여 다시 한 번>의 내용을 비교 분석하였다. 양국에서 모두 흥행에 성공한 두 영화는 인물 설정, 전개 등 전반적인 서사구조는 동일하지만, 두 사회의 상이한 사회적 조건으로 인하여 차이점도 다수 노출하고 있다. 예를 들면, 여성을 모성애를 중심으로 수동적으로 묘사하고, 남성은 가부장적 지위를 고수하는 존재로 설정하고 있으며, 주종이라는 전근대적 신분 격차가 암묵적으로 존속하고 것으로 <수상한 그녀>는 그리고 있다. 반면, 중국판 <20세여 다시 한 번>은 여성을 좀 더 개인적으로, 남성은 가정에서 평등한 존재로 묘사한다. 국가는 사회 신분 격차를 망각할 수 있게 하여 남성성 복원의 주도자가 된다. 두 영화가 보여주는 차이의 근원에는 중국이 20세기 들어 꾸준히 유교 철폐, 양성평등 등의 노력을 한 반면, 한국은 자본주의 하에서 가정/사회, 여성/남성의 차별적 노동 논리를 전근대적 가치관과 타협, 온존시킨 역사적 사회적 차이에서 비롯되었음을 본 논문은 발견하였다.

Keywords

References

  1. 한달호, "한중합작 영화의 스토리텔링 콘텐츠개발을 위한 중국 100대 영화연구 1 : 1930년대 작품을 중심으로," 한국콘텐츠학회논문지, 제14권, 제11호, pp.111-124, 2014. https://doi.org/10.5392/JKCA.2014.14.11.111
  2. 박경화, 문현주, "한중 공동제작영화의 현지화 전략 연구 - 영화 <20세여 다시 한 번>을 사례로," 한중인문학연구, 제53권, pp.165-190, 2016.
  3. F. L. Lee, "Cultural discount and cross-culture predictability: Examining the box office performance of American movies in Hong Kong," Journal of Media Economics, Vol.19, No.2, Issue.4, pp.259-278, 2006. https://doi.org/10.1207/s15327736me1904_3
  4. 최봉영, "유교 문화와 한국 사회의 근대화," 사회와 역사, 제53권, pp.61-92, 1998.
  5. 박미경, 이헌율, "가족주의 관점에서 본 KBS<이웃집 찰스>의 이주민 가족 재현 연구 : 이주 남성가족을 중심으로," 한국콘텐츠학회논문지, 제17권, 제4호, pp.12-24, 2017. https://doi.org/10.5392/JKCA.2017.17.04.012
  6. 劉衛國, "当代中國的'五四論述'与現代文學硏究," 中山大學學報(社會科學版), 제49권, 제2호, pp.73-81, 2009.
  7. 남지현, 張藝謨 女性三部作에 나타난 女性形象硏究, 숙명여자대학교, 석사학위논문, 2003.
  8. 반윤로, 1990-2000년대 한.중 페미니즘 영화의 비교 연구, 한남대학교 대학원, 석사학위논문, 2015.
  9. 서정민, 이조영, "중국 문화산업정책 분석을 위한 시론적 조명," 문화와 정치, 제1권, 제1호, pp.85-103, 2014.
  10. R. Williams, Base and superstructure in Marxist cultural theory, New left review, Vol.82, pp.3-16, 1973.
  11. P. Smith and A. Riley, Cultural Theory: An Introduction(2nd ed.), Blackwell Pub, 2008.
  12. D. Bordwell and K. Thompson, Film Art: An Introduction(7th ed.), McGraw-Hill, 2004.
  13. L. R. Vande Berg, L. A. Wenner, and B. E. Gronbeck, Critical approaches to television, Houghton Mifflin, 1998.
  14. 최선미, 한국영화에 나타난 여성 이데올로기: 여성의 사회변화를 중신으로, 한국외국어대학교 대학원, 석사학위논문, 2003.
  15. 정설, 원소스 멀티테리토리(One Source Multi- Territory) 한.중 합작영화의 의상 비교 분석 : '수상한 그녀'와 '20세여 다시 한번'을 중심으로, 고려대학교, 석사학위논문, 2016.
  16. 오경민, 유홍식, "국내 TV프로그램 포맷의 수출과 현지화 변용에 대한 연구: MBC '아빠! 어디가?'와 tvN '꽃보다 할배'의 중국 수출 사례를 중심으로," 방송과 커뮤니케이션, 제16권, 제4호, pp.5-47, 2015.
  17. 송원찬, "한.중 합작영화 왜 실패할까?," 문학과 영상, 제12권, 제3호, pp.773-798, 2011.