Abstract
This article compares the content of a Korean movie, Miss Granny, and its Chinese adaptation, 20 Years-old Again. Popular in both countries, two movies are based on a same synopsis with similar characters and plots. With similarities, they also display differences originating from distinct social, cultural, and political conditions in each society. Firstly, Miss Granny displays women in Korea closer to mother figures than any other social roles, while 20 Years-old Again does more individualized and sexually active female images. Secondly, the former shows Korean men as the heads of houses in the Confucius tradition, but the latter does Chinese men more demoted and democratized. Thirdly, the former depicts the Confucius social caste system still surviving against oblivion, as the latter does the system being able to be overcome by serving the country. As main reasons of these differences, this article takes historical, social, and cultural differences that both societies have experienced from the early $20^{th}$ century.
본 논문은 한국 영화 <수상한 그녀>와 이 영화의 중국판 <20세여 다시 한 번>의 내용을 비교 분석하였다. 양국에서 모두 흥행에 성공한 두 영화는 인물 설정, 전개 등 전반적인 서사구조는 동일하지만, 두 사회의 상이한 사회적 조건으로 인하여 차이점도 다수 노출하고 있다. 예를 들면, 여성을 모성애를 중심으로 수동적으로 묘사하고, 남성은 가부장적 지위를 고수하는 존재로 설정하고 있으며, 주종이라는 전근대적 신분 격차가 암묵적으로 존속하고 것으로 <수상한 그녀>는 그리고 있다. 반면, 중국판 <20세여 다시 한 번>은 여성을 좀 더 개인적으로, 남성은 가정에서 평등한 존재로 묘사한다. 국가는 사회 신분 격차를 망각할 수 있게 하여 남성성 복원의 주도자가 된다. 두 영화가 보여주는 차이의 근원에는 중국이 20세기 들어 꾸준히 유교 철폐, 양성평등 등의 노력을 한 반면, 한국은 자본주의 하에서 가정/사회, 여성/남성의 차별적 노동 논리를 전근대적 가치관과 타협, 온존시킨 역사적 사회적 차이에서 비롯되었음을 본 논문은 발견하였다.