Abstract
Eye-typing is one kind of human-computer interactive input system which is implemented by location data of gaze. It is widely used as an input system for paralytics because it does not require physical motions other than the eye movement. However, eye-typing interface based on Korean character has not been suggested yet. Thus, this research aims to implement the eye-typing interface optimized for Korean. To begin with, design objectives were established based on the features of eye-typing: significant noise and Midas touch problem. Multilevel input system was introduced to deal with noise, and an area free from input button was applied to solve Midas touch problem. Then, two types of eye-typing interfaces were suggested on phonological consideration of Korean where each syllable is generated from combination of several phonemes. Named as consonant-vowel integrated interface and separated interface, the two interfaces are designed to input Korean in phases through grouped phonemes. Finally, evaluation procedures composed of comparative experiments against the conventional Double-Korean keyboard interface, and analysis on flow of gaze were conducted. As a result, newly designed interfaces showed potential to be applied as practical tools for eye-typing.
Eye-typing은 인간-컴퓨터 상호작용의 일종으로 시선의 위치 정보를 기반으로 하는 입력 체계이다. 눈동자의 움직임 이외의 물리적 행위를 필요로 하지 않아 거동이 어려운 전신마비 환자들을 위한 입력 수단으로 널리 사용된다. 하지만 eye-typing을 위한 한글 기반의 인터페이스는 거의 제시되지 않은 것이 현실이다. 이에 본 연구에서는 한글 입력에 최적화된 eye-typing 입력 체계를 구현하였다. 우선 큰 잡음과 Midas touch problem으로 대표되는 eye-typing의 특성을 고려하여 설계 목표를 정립하였다. 잡음 문제를 해결하기 위해 개별 버튼의 크기를 극대화하기 위해 단계식 입력 체계를 도입하였고 Midas touch problem을 해결하기 위해 입력 영역 중간에 시선 보류 영역을 두었다. 다음으로 각 음절이 자음과 모음의 조합으로 생성되는 한글의 언어학적 특성에 대한 고찰을 바탕으로 두 종류의 eye-typing 인터페이스를 설계하였다. 각각 자모 일체형, 자모 분리형 인터페이스로 정의한 두 인터페이스는 한글의 자모음을 유형화하여 단계적으로 입력하도록 구현되었다. 그리고 이들의 성능을 검증하기위해 한글 두벌식자판과 비교하고 입력 과정에서 시선의 동선을 분석하는 실험을 수행하였다. 그 결과, 제시한 인터페이스가 실용적인 eye-typing 수단으로 활용될 가능성이 충분함을 확인하였다.