A Comparative Study on the Symbolism of the Combination of Animals One Another in East Asian Comedic Stories and Proverbs

동아시아 소화(笑話)·속담(俗談)속의 동물조합 상징성 비교

  • Received : 2016.02.10
  • Accepted : 2016.03.10
  • Published : 2016.03.30

Abstract

The combination of animals has been developed in each of the cultural spheres as a method of metaphor and symbolism of the cultural code. However, its symbolism is not a fixed constant, but a variable and relative constant. This work focused on its features in comparison with East Asian cultural spheres comedic stories and proverbs. Consequently, several features were identified. First, the combinations of animals in similar comedic stories and proverbs among Korea, Japan and China show a difference in point of view. Korean focuses on the difference of the two animals, but Chinese and Japanese focus on the differences in value and level. Second, the method of anthropomorphization is relatively more developed in China and Japan than Korea. The combinations of animals of Chinese comedic stories and proverbs particularly in the field of anthropomorphization, are most focused on age and sex of the animal. The animal's age or sex remains mostly undetermined in Korean animal's proverbs, unlike Chinese proverbs. On the other hand, two animals in Japanese comedic stories and proverbs are usually of the male and female gender from. Third, the combinations of animals of Chinese and Japanese focus on the animal's body and its characteristics of action. Chinese and Japanese combine the characteristics of the two animal's bodies and actions. This feature apparently caused the resultant combinations of the animal's body parts, for example, the Dragon. Understanding of the combinations of two animals is a good portal into the features of East Asian culture sphere.

동물관련 관용어는 비유 상징코드로써 각 문화권에서 일찍부터 발달되어 왔다. "인재가 쓰이면 호랑이가 되고 재야에 버려지면 쥐가 될 뿐."이라고 역설한 동방삭(東方朔)의 동물조합 비유도 그러한 경우이다. 하지만 오늘날 중국에서 호랑이를 거물급 탐관오리로, 쥐를 작은 탐관오리로 비유하는 것에서도 알 수 있듯이, 그러한 상징성이 늘 고정불변인 것은 아니다. 이에 본고에서는 동물조합 상징성이 보이는 이러한 상대성 및 가변성에 주목하면서 한중일 3국에서의 동물조합 상징성의 특징을 고찰해 보았다. 그리고 그 결과 다음의 3가지 사실을 알 수 있었다. 첫 번째로, 유사한 동물조합에 있어서 동물조합이 달라지는 변용과정에는 해당조합을 바라보는 관점의 차이가 문화권마다 존재함을 알 수 있었다. 가령, 한국에서는 말과 소의 두 동물을 조합하였을 때, 그 두 동물사이의 '다름'에 주목하는 경향이 있다. 하지만 중국과 일본에서는 말과 소의 '가치'의 차이를 비교하는 관점이 상대적으로 더 발달하였다. 두 번째로, 한국에 비해 중국과 일본에서는 두 동물의 외형적 행동적 특성을 의인화한 상징방식이 비교적 발달하였다. 특히 중국에서는 "개는 남자, 닭은 여자."처럼 동물의 종류가 남녀성별을 나타내거나 "갓 난 송아지 범 무서운 줄 모른다."처럼 특정연령대를 의인화 상징하는 방식이 상대적으로 더 발달하였다. 반면 일본에서는 한 종류의 동물을 암수 한 쌍으로 조합시켜 남녀성별을 상징하는 방식이 비교적 발달하였음을 알 수 있었다. 세 번째로, 중국과 일본에서는 동물신체 특성에 착안한 동물조합 상징이 한국에 비해 발달하였다. '용두사미'라는 중국 고사 성어에서의 용의 머리와 뱀의 꼬리의 조합이 그러하며, "용의 수염(역린)을 만지고 호랑이 꼬리를 밟는다."라는 일본 속담에서 보이는 신체부위 조합이 또한 그러하다. 이러한 동물신체 조합을 통한 상징방식은 중국에서 일찍이 발달하였으며, 그 영향은 용, 기린, 봉황처럼 여러 동물의 신체부위 조합에 의한 상상속의 동물 탄생으로 나타난다. 동물조합은 동아시아 문화를 이해하는 하나의 중요 키워드라 할 수 있다.

Keywords

Acknowledgement

Supported by : 한국연구재단