초록
나는 태국 방콕에 소재한 Mahidol 대학교 국제학부에서 애니메이션 교육자로서 지난 8년동안 태국의 신 세대 애니메이터의 작은 집단을 교육하는 특권을 지닌 위치에 있었다. 태국은 태국 고유의 애니메이션 실험적용이 그 동안 거의 없었으며, 그런 다양성에 접근도 인터넷 이전 시대에는 제한이 있었다. 이런 이유로 나의 연구 배경이 되는 특히 영국과 유럽의 풍요로운 애니메이션 역사를 강의실로 가져와 소개하려는 시도를 해왔다. 특히, 내가 가르치는 데 있어서 둔 목적은 초기의 (또한 현재의) 실험적/독립 애니메이터들이 탐구했던 매체, 양식과 텍스트 네러티브(서사) 선택에 관한 다양한 가능성을 소개하는 것이었다. 최초의 장편 상업 영화 "Khun Kluay"가 2006년에 출시된 이래로, 태국의 애니메이션 산업은 그간 외국에서 훈련 받고 일하고 돌아온 숙련된 인력을 형성하면서 상업적인 부면에서 여러 기복을 겪어왔다. 현재는 독립 애니메이션이 출현하기 시작하는 확실한 증거가 보인다. 태국 애니메이션에 관한 나의 연구의 연장으로, 본 논문은 선정된 독립작품에 대해서 그 주제를 비롯해 사용된 양식과 테크놀로지를 탐구하면서 세밀하게 분석하고자 한다. 그러나 동시에 해석에 대한 오류의 가능성도 인정할 수 밖에 없을 것이다. 나의 문화적 언어와 해석은 아웃사이더의 관점이기 때문에 본래 크리에이터의 경험을 초월할 수도 있고 대안적인 해석을 추가할 수도 있을 것이다. 본 논문은 작품의 내용과 아이디어와 문화적인 관점을 맥락화하고, 더 많은 태국의 작품들이 애니메이션 연구 학계에 시선을 모을 수 있는 것을 목적으로 한다.
As an animation educator at Mahidol University International College, Bangkok, for eight years I have been in a privileged position to be educating a small section of a new generation of Thai animators. Thailand has had little animation experimentation of their own and pre-internet had limited access to such diversity so I have attempted to bring some of the wealth of animation history, in particular British and European, as this is my background, into the classroom. In particular my teaching aim has been to introduce various possibilities to the choices of medium, styles and textual narratives that early (and current) experimental and independent animators have explored. Since the release of the first commercial feature film, Khun Kluay 2006, the Thai animation industry has gone through various highs and lows in the commercial sector, building a skilled workforce, many of whom trained and worked abroad then returned. Now there is strong evidence of an independent animation starting to emerge. In a continuation to my research on Thai Animation this paper will analyze selected independent works in more detail, exploring the themes, style and technology used. Whilst also acknowledging the possible mis- interpretation as that this is coming from the perspective of an outsider whose cultural language and interpretation may transcend the creators' given experiences and add alternative interpretation. The aim will be to contextualize the content, ideas and cultural perspective and bring more Thai works into the gaze of animation studies academics