DOI QR코드

DOI QR Code

"열하일기(熱河日記)" 소재(所載) "금료소초(金蓼小抄)" 번역(飜譯)에 관한 연구(硏究)

A Study on Translation of "Kumryosocho(金蓼小抄)"

  • 투고 : 2012.01.19
  • 심사 : 2012.02.20
  • 발행 : 2012.02.25

초록

Objective : This paper is aimed at suggesting further tasks by checking and rectifying the errors of the ancieut Chinese-vernacular Korean translations of Park Ji-won(朴趾源)'s "Kumryosocho". Method : In order to correct the wrongly transcribed "Kumryosocho" was contrasted with the original "Xiangzubiji(香祖筆記)", of which the part is "Kumryosocho". And then the errors and mistakes are discovered in published ancient Chinese-to-vernacular Korean translations. Result : In the course of checking the existing translations of "Kumryosocho", this paper identified the following types of errors. 1. Errors attributable to unfamiliar names of medicinal herbs 2. Errors due to the unfamiliarity with the names of diseases or symptoms in Traditional Koreau Medicine(TKM). 3. Errors committed in hand transcription. These types of errors were committed as well in translating jargons routinely used in TKM books. To the surprise, the errors above have been repeated even in the latest version of its translation. This means that the medicine-related materials by Silhak scholars, including "Kumryosocho", were placed at a dead zone of the research between Chinese classic scholars and TKM scholars. Conclusion : To minimize errors and mistakes, it is needed to activate the cooperative work of heterogeneous experts in two academic fields.

키워드

참고문헌

  1. 박상영, 오준호, 권오민. 朝鮮 後期 韓醫學 外延擴大의 一局面. 한국한의학연구원논문집 17권 3호. 2011년 12월. pp.1-8.
  2. 김동준. 연암 박지원의 저술에 대한 역주 성과를 되돌아보며 : 연암집 , 열하일기 그리고 연암산문정독 . 고전번역연구 제 2집. 한국고전번역학회. 2011. 09. pp.228-233.
  3. 박지원 지음. 김혈조 옮김. (새 번역 완역 결정판) 열하일기1, 2, 3. 파주. 돌베개. 2011. 04.
  4. 금리산인. 국역 의휘 1. 대전. 한국한의학연구원. 2010.
  5. 許浚 著, 윤석희 김형준 외 옮김. 對譯 東醫寶鑑. 하동. 동의보감출판사. 2006.
  6. 박지원 씀. 리상호 옮김. 열하일기(겨레고전문학선집 1-3). 파주. 보리. 2004
  7. 江蘇新醫學院 編. 中藥大辭典. 上海. 上海科學技 術出版社. 2004.
  8. 고미숙. 열하일기 웃음과 역설의 유쾌한 시공간. 서울. 그린비. 2003. 03.
  9. 謝肇淛. 五雜組. 上海. 上海書店出版社. 2001.
  10. 李時珍 編纂. 劉衡如, 劉山永 校注. (新校注本) 本草綱目 . 北京. 華夏出版社. 1998.
  11. 김명호. 열하일기 연구. 서울. 창작과 비평사. 1990.
  12. 陳嘉謨. 本草蒙筌. 北京. 人民衛生出版社. 1988.
  13. 王士禛. 香祖筆記. 上海. 上海古籍出版社. 1982.
  14. 朴趾源 著. 李家源 譯註. 국역 열하일기 I, II. 서울. 민족문화추진회. 1976. 09.
  15. 한국고전번역원. 한국고전종합 DB. 熱河日記. 金蓼小抄. [cited 2012 Feb. 12]: Available from URL: http://db.itkc.or.kr/index.jsp?bizName=MM&url=/itkcdb/text/nodeViewIframe.jsp?bizName=MM&seojiId=kc_mm_a568&gunchaId=av015&muncheId=01&finId=005&NodeId=&setid=642789&Pos=0&TotalCount=11&searchUrl=ok
  16. 한국고전번역원. 한국고전종합 DB. 燕巖集. 熱河日記. 金蓼小抄. [cited 2012 Feb. 12]: Available from URL: http://db.itkc.or.kr/index.jsp?bizName=MM
  17. 한국고전번역원. 한국고전종합 DB. 五洲衍文長箋散稿. 紫姑戲辨證說 [附砧蟲]. [cited 2012 Feb. 12]: Available from URL: http://db.itkc.or.kr/index.jsp?bizName=KO&url=/itkcdb/text/nodeViewIframe.jsp?bizName=KO&seojiId=kc_ko_h010&gunchaId=av017&muncheId=04&finId=078&NodeId=&setid=646349&Pos=0&TotalCount=1&searchUrl=ok
  18. 한국고전번역원. 한국고전종합 DB. [cited 2012 Feb. 12]: Available from URL: http://db.itkc.or.kr/index.jsp?bizName=MK&url=/itkcdb/text/nodeViewIframe.jsp?bizName=MK&seojiId=kc_mk_a001&gunchaId=av001&muncheId=03&finId=004&NodeId=&setid=650172&Pos=0&TotalCount=1&searchUrl=ok
  19. 한국고전번역원. 한국고전종합 DB. [cited 2012 Feb. 12]: Available from URL: http://db.itkc.or.kr/index.jsp?bizName=MM&url=/itkcdb/text/nodeViewIframe.jsp?bizName=MM&seojiId=kc_mm_a592&gunchaId=av003&muncheId=01&finId=094&NodeId=&setid=652206&Pos=0&TotalCount=11&searchUrl=ok
  20. 네이버 백과사전. [cited 2012 Feb. 12]: Available from URL: http://100.naver.com/100.nhn?docid=70322
  21. 朱橚. 普濟方. 卷61. 書同文. 欽定四庫全書 [CD-ROM]. 北京. 書同文. 1999.
  22. 한국고전번역원. 한국고전종합 DB. [cited 2012 Feb. 12]: Available from URL: http://db.itkc.or.kr/index.jsp?bizName=MK&url=/itkcdb/text/nodeViewIframe.jsp?bizName=MK&seojiId=kc_mk_i011&gunchaId=fv003&muncheId=01&finId=001&NodeId=&setid=655943&Pos=0&TotalCount=1&searchUrl=ok