A Study on Clothing Terms in the foreign language study books of the Joseon Period

조선시대 외국어학습서를 중심으로 본 복식명칭 연구

  • Kim Eun-Jung (Dept. of Clothing & Textiles, Catholic University of Korea) ;
  • Kang Soon-Che (Dept. of Clothing & Textiles, Catholic University of Korea)
  • 김은정 (가톨릭대학교 의류학전공) ;
  • 강순제 (가톨릭대학교 의류학전공)
  • Published : 2006.08.01

Abstract

The study aimed to materialize the meaning of the names through analyzing names that have synonyms and ambiguous words. The subjects of the study are seven foreign language study books such as $\ll$譯語類解 Yeokeoyuhae $\gg$ $\ll$譯語類解補編 Yeokeoyuhae - supplementary book$\gg$, $\ll$同文類解 Dongmunyuhae$\ggl$, $\ll$象語類解 Mongeoyuhae$\gg$, $\ll$象語類解補編 Mongeoyuhae- supplementary book$\gg$, $\ll$俊語類解 Oaeeoyuhae$\gg$ and $\ll$方름類釋 Bangeonyuseok$\gg$. The study selected vocabularies related with headgear, socks, clothing from those vocabulary books. The results are as follows: 1. The result focusing on the same Chinese terms in multiple forms has shown that '帽子(Moja), 斗逢(Dubong), 頭面(Dumyen), 襪(Mal), 木?(Mokgeuk),  據子(Nanmalja), 樓子(Oja), 小樓子(Sooja), 養衣(Saui), 團領(Danlyeng), 掛子(Goija), 齊肩掛(Jegyengae), 彩兒(Sama), 單補(Dango)' have differences in Korean annotations, and it has been found that these differences are spelt as synonyms in general. 2. The result focusing on the same Korean terms in multiple forms has shown that Gamto, Gat, Satgat, Bolkki, Gatmo, Neoneol, Gatdongot, Ddambatgijeoksam, Nuyeok, Tyeollik, Goui, Baji, Gatdongot, Hatot, Dongdoljji, Yusam, Chima and ete. have 2 or more Chinese spellings. Among these, Neoneol, Ddambatgijeoksam, Nuyeok, Tyeollik, and etc. seem to have used similar Chinese spellings, and Gat, Dongdoljji, and etc. seem to have used Chinese spellings according to the multiple forms in each country. 3. There have also been records of terms seldom used at present such as Dalogi, Neoneol, and etc., and it has been found that Mahulae, Doljji, Dunja, and etc. are the terms have been geographically influenced by the northern race as they have been left as a dialect in North Korea currently. 4. Mahulae, Kulimae, Neolku, and etc. may be inferred as they have originated from Manchu language through pronunciation of each country spelt in translated books.

Keywords

References

  1. 영인본 역어유해 (1974), 아세아문화사
  2. 영인본 동문유해 (1995), 홍문각
  3. 영인본 몽어유해 (1971). 서울대학교 출판부
  4. 왜어유해(국립중앙도서관 소장본). (1988). 태학사
  5. 영인본 방언유석 (1985). 홍문각
  6. 유희경 (1989). 한국복식사연구. 이화여자대학교 출판 부, p. 429
  7. 北塞記略, 孔州風士記
  8. 杜鈺洲외(2000). 中國衣經. 상해문화출판사, p. 202
  9. 이근술, 최기호 (2001). 토박이말쓰임사전(하). 동광출판사. p. 1150
  10. 연규동 (1996). 근대국어 어휘집 연구 - 유해류 역학 서를 중심으로-. 서울대학교 대학원 박사학위논문, pp. 125-127
  11. 才物讀, 국립중앙도서관소장, p. 54
  12. 연규동 (1996). 근대국어 어휘집 연구 - 유해류 역학 서를 중심으로-. 서울대학교 대학원 박사학위논문
  13. 이기문 감수 (1990). 앞의 책, p. 1244
  14. 영인본 漢淸文鍵 (1998). 홍문각. 권11, 衣服 6a
  15. 손경자 역 (1995). 中國服節 5000년(下). 경춘사, p. 422
  16. 이기문 (1991). 국어 어휘사 연구. 동아출판사, p. 221
  17. 이근술, 최기호 (2001). 토박이말쓰임사전(하). 동광출판사. p. 405
  18. 영인본 漢淸文鍵(1998). 홍문각. 12a
  19. 이기문 (1991). 국어 어휘사 연구. 동아출판사, p. 219
  20. 속초문화원 http://www.sokcho-culture.com/research/research5-5-5(4).html
  21. 특전사령부 (1972). 북한 방언 및 북괴 군사 술어. 특 전사령부, p. 51
  22. 영인본 漢淸文鍵 (1998). 홍문각, 권11. 5a
  23. 이근술, 최기호 (2001). 토박이말쓰임사전, 동광출판사. p. 581
  24. 杜鈺洲외(2000). 中國衣經. 상해문화출판사, p. 181
  25. 郭忠求 (2000). 六鎭方言의 現狀과 硏究. 한국학논집, 34, p. 355
  26. 영인본 朴通事新釋諺解 (1985). 홍문각. 中59b
  27. 이희승 (2001). 앞의 책, p. 1034
  28. 이희승 (2001). 위의 책, p. 1028
  29. (飜譯)老乞大. 규장각, 下, 50a-b
  30. 영인본 老乞大諺解. 아세아문화사, 下, 45a-b
  31. 최남선 (1948). 조선상식, 풍속편
  32. 영인본 <漢淸文鍵> (1998). 홍문각, 권11, 6a
  33. 이기문 감수 (1990). 앞의 책. 동아출판사, p. 503
  34. 영인본〈漢淸文盤> (1998), 홍문각, 1a
  35. 張混輯. 豪輪篇. 국립중앙도서관소장
  36. 四禮便覺. 卷之- 冠禮, 陳冠服
  37. 周錫保 (1983). 中國古代服節史. 中國又戈 居刂出版社, p. 384
  38. 國漢會語 (1986). 태학사, p. 124
  39. 영인본 事類博解 (1994). 민창문화사. p. 124
  40. 규장각본 松南雜識 (1987). 권1. 동서문화원, p. 2032
  41. 이기문 감수 (1990). 앞의 책, p. 72
  42. 物名攻, p. 291, 衣服類
  43. 이희승 (2001). 앞의 책, p. 68
  44. 物名攷. 국립중앙도서관소장, p. 42
  45. 物名攷. 국립중앙도서관소장, p. 290, 衣服類
  46. 안동대학교박물관 (2005). 17세기의 무관 옷 이야기. 국립안동대학교박물관, p. 173
  47. 영인본 漢淸文鑑 (1998), 홍문각, 卷11, 12a
  48. 廣才物讀. 卷之二. 홍문각, 衣服部, p. 175
  49. 譯語類解. 아세 아문화사, p. 91
  50. 심재기 (2000), 국어 어휘론 신강. 태학사. p. 186
  51. 특전사령부 (1972). 북한 방언 및 북괴 군사 술어. 특전사령부, p. 50
  52. 物名攻, p. 291, 衣服類