The Disclosure of Cancer Diagnosis and its Prognosis

암 환자 병명통고

  • Park, Jean-No (Department of Internal Medicine, The Catholic University of Korea) ;
  • Choi, So-Eun (College of Nursing, The Catholic University of Korea) ;
  • Choi, Kyung-Mee (College of Nursing, The Catholic University of Korea) ;
  • Hong, Young-Seon (Department of Internal Medicine, The Catholic University of Korea) ;
  • Lee, Kyung-Shik (Department of Internal Medicine, The Catholic University of Korea) ;
  • Yang, Soo (College of Nursing, The Catholic University of Korea)
  • 박진노 (가톨릭대학교 의과대학 내과) ;
  • 최소은 (가톨릭대학교 간호대학) ;
  • 최경미 (가톨릭대학교 간호대학) ;
  • 홍영선 (가톨릭대학교 의과대학 내과) ;
  • 이경식 (가톨릭대학교 의과대학 내과) ;
  • 양수 (가톨릭대학교 간호대학)
  • Published : 2004.12.04

Abstract

Purpose: The aim of the study was to assess changes of the attitudes and opinions about disclosure of cancer diagnosis to patients. Methods: We analyzed the attitudes and opinions of in-patients with metastatic cancer, their families, physicians, nurses, medical students, nursing students. Three questionnaires were used for in-patients, families, and surroundings in hospital. Data was collected in the St. Mary hospital for 3 months from October, 2002. We investigated the preference of disclosure, the reason the patients should be informed of disclosure, when, how and who to tell the cancer diagnosis to patients. 242 persons participated in these questionnaires (50 in-patients, 50 their families, 51 physicians and nurses, 41 medical students, 50 nursing students). Only 34 in-patients with metastatic cancer were enrolled, and so 16 in-patients with lymphoma were added. All in-patients were undergoing anticancer chemotherapy. Results: 89.3% of the participants wanted to be told about disclosure of cancer and terminal illness (in-patients 98.0%, their families 88.0%, physicians and nurses 90.2%, medical students 73.2%, nursing students 94.0%, in-patients with metastatic cancer 97.1%). 79.8% of the respondents hoped that the moment to tell the truth was immediately when the disease was diagnosed (in-patients 94.0%, their families 80.0%, physicians and nurses 68.6%, medical students 68.3%, nursing students 86.0%). 64.4% of all prefered to be told the truth once for alt including patients' diagnosis, present status and prognosis (in-patients 81.6%, their families 66.0%, physicians and nurses 56.0%, medical students 48.8%, nursing students 70.0%). Most indicated the first reason to be told the truth was the possibility to participate in treatment design. 86.4% responded that physicians were the proper persons to disclose the diagnosis. Conclusion: Not only in-patients, families but also physicians, nurses, medical students and nursing students all preferred the disclosure of cancer diagnosis. This preference was increased compared with the previous papers. The first reason to be told the truth was the possibility to participate in treatment design. Most of the participants wanted to be told the truth once for all.

목적: 환자, 가족, 의료진(의사, 간호사), 의과대학생, 간호대학생들의 시간의 흐름에 따른 병명통고에 대한 태도 변화를 알아보는 것이다. 방법: 2002년 10월부터 3 개월 간 가톨릭대학교 의과대학 부속 성모병원에서 전이성 암 환자, 조사대상 암 환자의 주 보호자, 암 환자의 간호 및 치료에 관련된 의료진(의사 및 간호사), 임상 실습 중인 의과 대학생, 간호대학생을 대상으로 각 군 50명씩 등록하여 암 환자의 병명통고에 관한 설문 조사를 실시하였다. 설문자료 평가 항목은 병명통고에 대한 찬성여부, 시기여부, 통고방법, 통고를 받기를 원하는 이유, 적합한 병명통고자가 누구인지였다. 환자 50명, 주 보호자 50명, 의료진 51명, 의과대학생 41명과 간호대학생 50명을 대상으로 하였다. 전이성 암환자 50명을 대상으로 하기로 하였으나, 전이성 암환자 34명만이 등록되었으며, 이외에 림프종 환자 16명을 포함하여 총 50명의 환자에게 설문조사를 진행하였다. 결과: 모든 설문 응답자들 가운데 89.3%가 병명통고에 찬성하였다(환자 98.0%, 주 보호자 88.0%, 의료진 90.2%, 의과대학생 73.2%, 간호대학생 94.0%). 림프종 환자를 제외한 진행성 암환자 34명을 대상으로 97.1%가 동의하였다. 병명통고 시기는 79.8%에서 진단 즉시 해주는 것을 선호하였다(환자 94.0%, 주 보호자 80.0%, 의료진 68.6%, 의과대학생 68.3%, 간호대학생 86.0%). 병명통고 방법은 64.4%에서 모든 내용을 한 번에 정확히 설명해주는 것을 선호하였다(환자 81.6%, 주 보호자 66.0%, 의료진 56%, 의과대학생 48.8%, 간호대학생 70.0%). 병명통고에 동의하는 이유에 대해서 모든 군에서 치료 참여가 가능한 것을 가장 큰 이유로 들었다. 병명통고를 누가하느냐는 문제에 대해서는 86.4%에서 의사가 병명통고를 하는 것이 적합하다고 응답하였다. 결론: 환자, 주 보호자, 의료진, 의과대학생 및 간호대학생의 병명통고에 대한 찬성률은 증가하였다. 병명통고 찬성 이유로 치료에 참여가 가능하다는 것을 가장 많이 선택하였다. 통고시기와 방법은 진단 즉시 모든 내용을 한 번에 정확히 알려주기를 원하였다.

Keywords