한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리) (Annual Conference on Human and Language Technology)
- 한국정보과학회언어공학연구회 2014년도 제26회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
- /
- Pages.173-174
- /
- 2014
- /
- 2005-3053(pISSN)
한국어-프랑스어 자동번역을 위한 과거시제 선어말어미 '-었'의 처리방안
Past Tense Generation in Korean to French Machine Translation
- Lim, Seunghee (Dept. of German Language and Literature, Sungkyunkwan University) ;
- Noh, Ran (Dept. of French Language and Literature, Sungkyunkwan University) ;
- Hong, Munpyo (Dept. of German Language and Literature, Sungkyunkwan University)
- 발행 : 2014.10.07
초록
본 연구는 현재 개발 진행 중인 다국어 자동통번역시스템에서 발생하는 한국어 과거시제 선어말어미 '-었'의 생성문제를 다루었다. 한국어 과거시제 선어말 어미는 영어와 독일어의 경우에는 대부분 단순과거형으로 생성될 수 있으나, 프랑스어의 경우에는 복합과거의 형식과 반과거의 형식 중 하나를 선택해야 하는 문제가 발생한다. 본 연구에서는 이러한 문제의 해결을 위해 한-프랑스어 코퍼스 분석을 통해 복합과거와 반과거의 올바른 생성을 위한 네 가지의 자질을 선정하였고, 이에 SVM 알고리즘을 적용한 분류기를 구현하였다. 현재까지의 실험결과는 84.45%의 정확률이며 현재 성능개선을 위한 연구가 계속 진행 중이다.