한국언어정보학회:학술대회논문집 (Proceedings of the Korean Society for Language and Information Conference)
- 한국언어정보학회 2008년도 정기학술대회
- /
- Pages.125-137
- /
- 2008
한국어의 '보내-'와 영어의 send의 차이: 어휘 해체분석에 기반하여
The Difference between the Korean Verb Ponay-'send' and the English Verb send: based on lexical decomposition
초록
한국어에서는 '보내-'가 여격 구문만을 허용하는 반면에, 영어의 send는 이중목적어 구문과 여격 구문 모두를 허용한다. 이런 비 대칭성은 어휘 해체 이론에 기반하여 볼 때, 영어에서는 send가 이중 목적어 구문에서 CAUSE와 전치사
키워드