• Title/Summary/Keyword: 패배감

Search Result 2, Processing Time 0.079 seconds

Mediating Effect of Defeat and Entrapment on the Relationship between Mentally Disordered Offender's Depression and Suicidal Ideaiton (정신장애 범죄자의 우울과 자살생각 간의 관계에서 패배감과 속박감의 매개효과)

  • Kim, Sul-Hwan;Son, ChongNak
    • Journal of Digital Convergence
    • /
    • v.16 no.4
    • /
    • pp.379-386
    • /
    • 2018
  • The purpose of this study was examine the mediating effects of defeat and entrapment on the relationship between mentally disordered offender's depression and suicidal ideation. A sample of 86 patients in the national forensic hospital completed self-report measures of depression, defeat, entrapment and suicidal ideation. The data from patients collected data were analyzed by mediating effects according to the procedures prosposed by Baron and Kenny. As a result, defeat and entrapment fully mediated the relationship between depression and suicidal ideation, indicating that depression indirectly affect suicidal ideation through defeat and entrapment. Finally, limitations of the results of this study and therapeutic interventions to prevent suicides by mentally disordered offenders were discussed.

The Selection of the Most Painful Word in the Visual Analogue Scale(VAS) for Pain and the Psychosocial Factors in Association with Pain Assessment in Korean Adult Cancer Patients - for the Development of Korean Cancer Pain Assessment Tool(K-CPAT) by Delphi Method - ("표준형 성인 암성 통증 평가도구" 개발을 위한 시각통증등급의 최고통증강도 어휘 및 심리.사회적 평가 항목의 선정 - 델파이 방법을 이용 -)

  • Kim, Jin-Seo;Chun, Byung-Chul;Choi, Youn-Seon;Song, Chan-Hee;Yeom, Chang-Hwan;Lee, Myung-Aha;Lee, June-Young;Yoon, So-Young;Jang, Se-Kwon;Lee, Young-Hee;Lee, Kyoung-Uk;Lee, Chul;Park, Jean-No
    • Journal of Hospice and Palliative Care
    • /
    • v.6 no.1
    • /
    • pp.11-21
    • /
    • 2003
  • This paper addresses the minor differences in the description of pain in Korean language in order to develop a standarized cancer pain aneument tool for Korean adults, Korean Cancer Pain Assessement Tool. The subtle differences in the meaning of expressions used cannot be translated into English and therefore we omiltted the English abstract.

  • PDF