- Volume 14 Issue 2
We introduce a way to generate morphologically and syntactically well-formed English sentences when building Korean to English bilingual dictionary for Machine Translation Systems. It has been proved that basic inflectional or structural descriptions for English sentences are by no means enough to generate proper English sentences because of traditional dictionary structures. Furthermore, much research has been focused only on how to disambiguate semantic ambiguities of words in a bilingual dictionary To take advantage of existing paperback Korean to English bilingual dictionary, its automatic conversion to an electronic version and methodologies to assign proper features to the descriptions for well-formed English sentences with minimum human effort have been proposed on the basis of the dictionary-specific structures. This approach was originally motivated for a glossary-based machine translation system, but it can be also applied to large scale dictionary work.
- 21세기 세종계획 전자사전 개발분과, 연구보고서 문화관광부/국립국어연구소
- Ontology-based Cross Lingual Information Retrieval Nirenburg Sergei
- Proceedings of the International Conference KBCS2000 A Knowledge-Based Fact Database:Acquisition To Application Shin Hyopil;Spencer Koehler
- 인지과학 v.13 no.1 지식기반(Knowledge-based) 질의응답시스템:사실자료(Fact Database) 구축을 중심으로 신효필
- 서울대학교 박사학위 논문 한-영 기계번역을 위한 구 단위 변환사전 옥철영
- 엣센스 한영사전
- Semantics and the Lexicon Models for lexical knowledge bases Boguraev.B.;Levin,B.;Pustejovsky(ed.)
- International Journal of Computational Lexicography v.4 Special Issue on computational lexicons Boguraev.B.
- Proceedings of the First International Workshop on Inheritance in Natural Language Processing An approach to building the hierarchical element of a lexical knowledge base from a machine readable dictionary Copestake,A.
- 언어와 정보 v.6 no.2 어휘정보구축을 위한 사전텍스트 최병진
- 정보과학회 논문지:소프트웨어 및 응용 v.28 no.9 사전의 뜻풀이말에서 추출한 의미정보에 기반한 동형이의어 중의성 해결시스템 허정;옥철영